tag:blogger.com,1999:blog-2807965507428843981.post3066826084470614873..comments2012-02-28T21:45:05.868+01:00Comments on Der Tod Ist Ein Dandy: "Non sei il vento e non puoi quindi spostare le nuvole, ma le tue gambe ti permetteranno comunque di rincorrerle"Debbie Sphinxhttp://www.blogger.com/profile/16107275553693763278noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-2807965507428843981.post-61743570441130245832011-05-04T15:01:44.630+02:002011-05-04T15:01:44.630+02:00Si si ho capito cosa vuoi dire e hai ragione... Ci...Si si ho capito cosa vuoi dire e hai ragione... Cioè cioè e Squalo? Io non so se riuscirò a ridere o a piangere quando avverrà xD comunque Saiyuki mh? Hai capito che intendevo con gli effetti video strani? XD E' il Tarantino degli anime!Debbie Sphinxhttps://www.blogger.com/profile/16107275553693763278noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2807965507428843981.post-20896790667814758852011-05-03T23:20:31.283+02:002011-05-03T23:20:31.283+02:00Ma guarda che comunque non ho detto che il doppiag...Ma guarda che comunque non ho detto che il doppiaggio giapponese faccia cagare.. Anzi, mi piace perchè i discorsi sono tutti megaenfatizzati. Poi vabbe' l'italiano è una comodità.<br />Oltretutto ero rimasto molto colpito, proprio nel periodo in cui han cambiato doppiatore a Rufy, dalla scena finale del combattimento contro Lucci (scena di riferimento: http://www.youtube.com/watch?v=zUhckJQHbjs&feature=related ).<br />Ok vabbe' urla e basta, praticamente, però il doppiaggio italiano in questo caso mi aveva lasciato interdetto. Ti giuro, se trovi la stessa scena in ita.. non rende. I doppiatori giappi urlano bene. Purtroppo non riesco a trovare la controparte italiana del video, però dai, si capisce. spero. XDDDDDhttps://www.blogger.com/profile/18414990217192706564noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2807965507428843981.post-66004379018828601182011-05-03T01:18:44.096+02:002011-05-03T01:18:44.096+02:00Oddio finalmente uno che la pensa come me!! Io ODI...Oddio finalmente uno che la pensa come me!! Io ODIO chi dice così quanto te e non sopporto moltissime voci dei personaggi femminili. Solo che ultimamente le voci giapponesi iniziano a piacermi, diciamo che ci sto facendo l'orecchio. Credo semplicemente che siamo due culture diverse, ergo le cadenze, le'picità, l'enfasi che si da a frasi e cose è diversa. Bisogna ragionare su quello che si ha secondo me. Per le OST hai ragione, i giapponesi fanno colonne sonore magnifiche. Per ultimo ti dico, prova a guardarti la prima serie di Saiyuki, i primi episodi fanno un po' pietà ma più avanti vedi cosa intendevo io con quelle frasi, ha elemeni non convenzionali a iosa. Ciao!Debbie Sphinxhttps://www.blogger.com/profile/16107275553693763278noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2807965507428843981.post-39112850158230855822011-05-02T03:26:36.548+02:002011-05-02T03:26:36.548+02:00Notabbi anch'io lo strano stile con cui è anim...Notabbi anch'io lo strano stile con cui è animato l'anime! Non troppo tempo fa ho avuto occasione di rivedere il primo episodio a random.<br />In primis salta all'occhio nelle scene di "uccisione", quando praticamente i demoni esplodono. Le immagini sono staticissime, e come hai già detto giocano molto sugli effetti video! <br />Trovo la cosa abbastanza gradevole per quanto, a dirla tutta, io preferisca le animazioni super dettagliate frame per frame e dinamicissime.. (come hanno realizzato l'anime di soul eater, per esempio, ricordo che parlavamo della sigla).<br />E visto che stiamo cianciando bene di Saiyuki vorrei parlare anche della colonna sonora, da cui sono sempre rimasto colpito. Megacoinvolgente!<br />Spesso mi trovo a preferire la trasposizione animata al cartaceo proprio per la OST! Alcune colonne sonore mi fanno veramente impazzire. Da Trigun, con il suo blues-country-western-rock a One Piece in cui ogni brano è carico di epicità oltremisura.. Leggendario!<br />Per quanto riguarda il doppiaggio io preferirò sempre quello italiano, un po' perchè cavolo, parlo italiano, perchè mi devo stressare con i sottotitoli? E poi anche perchè già solo "preferivo il doppiaggio originale" .. è una frase che non sopporto! Al 99,999% è detta da gente che si vuole sentirsi true, pro, alternative, iospacco, o altre cagate.<br />(e le voci delle ragazzine giapponesi sono insopportabili.)DDDDhttps://www.blogger.com/profile/18414990217192706564noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2807965507428843981.post-44454341422888436792011-05-02T03:23:44.970+02:002011-05-02T03:23:44.970+02:00Questo commento è stato eliminato dall'autore.DDDDhttps://www.blogger.com/profile/18414990217192706564noreply@blogger.com